nepitelet

Amikor van két fél, és mindkettő hazugsággal vádolja a másikat, nincs más hátra, mint kiteríteni minden információt az asztalra és az olvasók józan ítélőképességére bízni, ki mond igazat.

Adott egy hír: a Bevándorlási és Menekültügyi Hivatala megszüntette az együttműködést tíz tolmáccsal, mert elfogultsággal vádolja őket. És van a Magyar Idők, a kormány elsőszámú szócsöve, ami két hónapja rászállt a Migration Aidre, és azóta minden eszközzel próbálja hitelteleníteni. De mivel a Migration Aid tevékenysége mindenben megfelel a jogszabályoknak – ha nem így lenne, már régen arról szólnának a cikkek, milyen eljárások indultak a szervezet ellen -, marad a hírgyártás csúsztatásokkal és hazugságokkal fűszerezve.

Visszatérve a fenti hírre: gondol egyet a Magyar Idők, hogy itt egy téma, hogyan lehetne ebbe belehúzni a Migration Aid nevét, természetesen Sorossal összekötve. Megkeresték Aida El-Seaghit, a Migration Aid International igazgatósági tagját, akiről ismert, hogy hatósági tolmácsolást is vállal. íme a Facebook Messengeren lezajlott kommunikáció:

Nagy Áron: Üdvözlöm! A Magyar Idők munkatársa vagyok. Nem találtam más elérhetőséget Önhöz, ezért írok itt. Úgy értesültem, hogy 2016-ban tolmácsnak jelentkezett a Debreceni Törvényszékhez, a jelentkezését azonban elutasították. Valóban így volt?
Aida El-Sewghi: Szia, nem utasitottak el 😊
Áron: Ezek szerint elfogadták? Nem szeretnék valótlant írni, ezért szeretném tisztázni, hogy mi történt. Én azt az infót kaptam, hogy 2016-ban jelentkeztél, de nem javasolták a tolmácskénti foglalkoztatásodat. Akkor ez nem igaz.
Aida El-Seaghi: Nem mondtak semmit, jelentkezni lehetett és ha szükség lesz rám hívnak. Az ár amit ajanlottam, sokkal kevesebb volt, mint akik ott tolmácsolnak, de a BAH-nál és a rendőrségen is tolmácsolok. Oda még nem hívtak.
Áron: Értem. Ezek szerint nem is reagáltak a megkeresésedre.
Aida El-Seaghi: Bíróságokra már hivtak többször is. 
Nem.
Áron: Oké. Így tiszta minden. Nem akarok titkolózni, arról írok, hogy az utóbbi évben a BÁH több tolmácsot is elküldött, mert úgy ítélték, hogy részrehajlóak.
Aida El-Seaghi: Szerintem az ár miatt. De a törvényszék és a BÁH és a rendőrség nem egy szervezet, külön intézik a tolmácsolást. Engem többször is hivtak már tolmácsolni. Honnan tudsz rolam ?
Áron: Ne haragudj, a forrásaimat nem adhatom ki. Az pedig, hogy a Migration Aidnél vagy, sok nyilvános adatban benne van.
Aida El-Seaghi: Az nem titok, mivel az év önkéntese is voltam 😊
Áron: Az alapján, amit leírtál, az infóm nem tűnik kellően megalapozottnak, ezért a cikkbe azt tenném be, hogy nem utasítottak el tolmácsként sehol, dolgozol a rendőrségnek, BÁH-nak és bíróságoknak is adott esetben.
Aida El-Seaghi: Így van.

Az újságíró megírta cikket és Aida kérésére tájékoztatta arról, hogy mi szerepel a cikkben vele kapcsolatban, szó szerint az alábbi sorokat küldte el Aidának:

Aida El-Seaghi kérdésünkre elmondta valóban jelentkezett a bíróságon, ám onnan semmilyen visszajelzést nem kapott. Ugyanakkor közölte: a Debreceni Törvényszékkel ellentétben a rendőrség és a BMH egyaránt hívta már fordítani. 
Ez a nyilatkozatod van benne arra reakcióként, amit az informátor mondott.

Aida végül nem járult hozzá ahhoz, hogy ez a bekezdés ebben a formában publikálva legyen, ugyanis nem látta a teljes cikket, azaz nem tudta, ez milyen szövegkörnyezetbe lenne beágyazva. Megjelent a cikk, itt elolvashatod te is. Döntsd el, szerinted ez a cikk arról szól-e, amit az újságíró Aidával el akart hitetni, vagy teljesen más szándékok vezérelték.

Mint a fenti beszélgetésből kiderül, szó sem volt arról, hogy Aidával a BMH szerződést bontott volna. Ez kérdésként sem hangzott el, sem Aida nem beszélt ilyesmiről. Aida a tegnapi nyilatkozataiban egyértelműen jelezte, hogy valótlan állítások jelentek meg vele kapcsolatban a sajtóban. Ezt a Magyar Idők újságírója nem hagyta annyiban és még tegnap a lap hasábjain hazugsággal vádolta meg Aidát. Ezért döntöttünk úgy, hogy nyilvánosságra hozzuk a témához kapcsolódó FB-chatet. Döntse el mindenki saját maga, ki mond igazat. A tényállás eléggé egyértelmű.

A Magyar Idők keresztény-konzervatív lapnak titulálja magát. Nagy Áron így zárja tegnapi cikkét: “…Az olcsó fenyegetőzés azzal, hogy jaj, de be leszek perelve, nem tántorítanak el attól, hogy tovább folytassam az átláthatatlanul működő, s legjobb meggyőződésem szerint a keresztény európai kultúrára veszélyt jelentő szervezetek ügyeit bemutató cikksorozatomat.”
Tipikus pszichológiai jelenség, hogy a bűnösségét érző tettes megpróbálja utólag megfordítani az igazságot, és magát állítja be áldozatként, az igazi áldozatot pedig tettesnek képzeli. Elmorzsolunk egy könnycseppet az újságíró utolsó mondatán és most már mindannyian nyugodtabban alszunk, hiszen van egy újabb ember, aki védi a keresztény értékeket. Azért azt nem ártana tudni a Magyar Idők szerkesztőségében, hogy a hazugság nem számít keresztény értéknek. Sőt, a kereszténység alapítója eléggé határozottan fejti ki a véleményét az információ manipulálásáról: “A ti beszédetekben az igen legyen igen, a nem pedig nem, ami pedig túlmegy ezen, az a gonosztól van.” Máté 5, 37.